Hôm nay, chúng tôi sẽ giới thiệu tới các bạn Ngữ pháp JLPT N2: 一口に…といっても (Hitokuchi ni… to itte mo). Bài viết này sẽ mang đến cho các bạn cách sử dụng, ý nghĩa, cấu trúc của ngữ pháp, bên cạnh đó là các câu ví dụ trong các trường hợp cụ thể.
Ngữ pháp JLPT N2: 一口に…といっても (Hitokuchi ni… to itte mo)
- Cách sử dụng
- Câu ví dụ
Cách sử dụng
Ý nghĩa: Dẫu nói chung là …
Cấu trúc
一口に…と言っても
Hướng dẫn sử dụng
一口に…と言っても(ひとくちに…といっても)diễn tả ý nghĩa: tuy thường nói tóm lại cho đơn giản, nhưng thực tế thì rất phức tạp.
Câu ví dụ
一口に中国と言っても、広大で、色々な文化や民族がある国です。
Dẫu nói chung là Trung Quốc, nhưng đây là một quốc gia rộng lớn, có rất nhiều dân tộc và nền văn hóa khác nhau.
ひとくちにちゅうごくといっても、こうだいで、いろいろなぶんかやみんぞくがあるくにです。
Hitokuchi ni Chūgoku to itte mo, kōdaide, iroirona bunka ya minzoku ga aru kunidesu.
一口にランと言っても、実に多様な種類があります。
Dẫu gọi chung là hoa lan, nhưng thật ra có rất nhiều chủng loại đa dạng.
ひとくちにらんといっても、じつにたようなしゅるいがあります。
Hitokuchi ni ran to itte mo, jitsuni tayōna shurui ga arimasu.
Chúng tôi hi vọng bài viết này đã giúp bạn hiểu hơn về cách sử dụng và ý nghĩa của Ngữ pháp JLPT N2: 一口に…といっても (Hitokuchi ni… to itte mo). Nếu bạn thích bài viết này, đừng quên bookmark: https://mazii.net/vi-VN/blog vì chúng tôi sẽ quay trở lại với rất nhiều ngữ pháp và từ vựng tiếng Nhật khác.