Suchergebnisse für Beispielsätze zu むぎ
小麦粉
komugiko
は
ha
小麦
komugi
から
kara
作
tsuku
られる
rareru
。
.
Mehl wird aus Weizen hergestellt.
小麦粉
komugiko
は
ha
パン
pan
になる
ninaru
。
.
Mehl wird zu Brot verarbeitet.
小麦粉
komugiko
を
wo
棚
tana
に
ni
入
i
れて
rete
。
.
Legen Sie das Mehl auf das Regal.
小麦
komugi
はもう
hamou
収穫
shuukaku
できる
dekiru
。
.
Der Weizen ist bereit für die Ernte.
小麦粉
小麦粉
は
ha
1
1
ポンド単位
pondo単位
で
de
売
売
られる
rareru
。
.
Mehl wird pro Pfund verkauft.
小麦粉
komugiko
は
ha
ケーキ
keeki
の
no
主
omo
な
na
材料
zairyou
だ
da
。
.
Mehl ist die Hauptzutat in Kuchen.
大麦
oomugi
と
to
小麦
komugi
を
wo
一目見
hitomemi
て
te
見分
miwa
けられますか
keraremasuka
。
.
Können Sie Gerste und Weizen durch einen kurzen Blick voneinander unterscheiden?
この
kono
小麦
komugi
は
ha
粉
kona
にされる
nisareru
。
.
Dieser Weizen wird zu Mehl verarbeitet.
ここで
kokode
小麦
komugi
を
wo
作
tsuku
る
ru
。
.
Wir bauen hier Weizen an.
パン
pan
は
ha
小麦粉
komugiko
で
de
作
tsuku
られる
rareru
。
.
Brot wird aus Mehl gemacht.
パン
pan
は
ha
小麦
komugi
から
kara
作
tsuku
られます
raremasu
。
.
Brot wird aus Weizen hergestellt.
君
kimi
は
ha
大麦
oomugi
と
to
小麦
komugi
の
no
区別
kubetsu
ができますか
gadekimasuka
。
.
Können Sie Weizen von Gerste unterscheiden?
毎年小麦
maitoshikomugi
は
ha
豊作
housaku
だ
da
。
.
Die Weizenernte bringt jedes Jahr eine gute Ernte.
彼
kare
らは
raha
小麦
komugi
を
wo
引
hi
いて
ite
粉
kona
にする
nisuru
。
.
Sie mahlen Weizen zu Mehl.
今年
kotoshi
は
ha
小麦
komugi
がよく
gayoku
育
soda
っている
tteiru
。
.
Der Weizen kommt dieses Jahr sehr gut an.
アメリカ
amerika
は
ha
小麦・オート麦・ライ麦
komugi/ootomugi/raimugi
や
ya
他
ta
の
no
穀物
kokumotsu
を
wo
食
ta
べる
beru
。
.
Amerikaner essen viel Weizen, Roggen und andere Körner.
農業家
nougyouka
が
ga
小麦
komugi
の
no
種
tane
を
wo
畑
hatake
に
ni
撒
ma
いた
ita
。
.
Der Bauer streute die Weizensamen auf das Feld.
その
sono
農民
noumin
は
ha
小麦
komugi
を
wo
無駄
muda
にしたことを
nishitakotowo
後悔
koukai
した
shita
。
.
Der Bauer bedauerte, etwas Weizen verschwendet zu haben.
彼
kare
の
no
家族
kazoku
は
ha
小麦農家
komuginouka
だった
datta
。
.
Seine Familie war Weizenbauern gewesen.
目
me
の
no
届
todo
く
ku
限
kagi
り
ri
、
,
麦畑以外
mugibatakeigai
は
ha
何
nani
も
mo
見
mi
えなかった
enakatta
。
.
So weit das Auge reichte, war nichts zu sehen als ein Weizenfeld.
