Example lookup results for 揺
揺
yu
りかごから
rikagokara
墓場
hakaba
まで
made
。
.
From the cradle to the grave.
揺
yu
れはゆっくりと
rehayukkurito
弱
yowa
くなりはじめた
kunarihajimeta
。
.
The shaking began to slowly get less.
床
yuka
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じた
jita
。
.
I felt the floor shake.
家
ie
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じた
jita
。
.
I felt the house shake.
家
ie
が
ga
揺
yu
れている
reteiru
感
kan
じがしませんか
jigashimasenka
。
.
Don't you feel the house shaking?
家
ie
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じて
jite
、
,
私
watashi
は
ha
走
hashi
って
tte
外
soto
へ
he
飛
to
び
bi
出
da
した
shita
。
.
Feeling the house shake, I ran outside.
家
ie
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じたので
jitanode
、
,
裏口
uraguchi
から
kara
庭
庭
に
ni
飛
wanito
び
bi
出
da
した
shita
。
.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家
ie
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じて
jite
、
,
私
watashi
は
ha
走
hashi
って
tte
通
too
りへ
rihe
飛
to
び
bi
出
da
した
shita
。
.
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家
ie
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じたとたんに
jitatotanni
、
,
彼
kare
は
ha
庭
庭
に
ni
飛
wanito
び
bi
出
da
した
shita
。
.
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
大地
daichi
が
ga
揺
yu
れるのが
rerunoga
感
kan
じられた
jirareta
。
.
The earth was felt to tremble.
大地
daichi
が
ga
揺
yu
れ
re
始
haji
め
me
、
,
警報
keihou
が
ga
鳴
na
り
ri
響
hibi
いた
ita
。
.
The ground started to shake and the alarm rang.
機体
kitai
が
ga
揺
yu
れ
re
始
haji
めて
mete
乗客
joukyaku
は
ha
不安
fuan
になった
ninatta
。
.
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
汽車
汽車
に
ni
揺
揺
られつつ
raretsutsu
、
,
2
2
時間
時間
ほどいい
hodoii
気持
気持
ちでうとうと
chideutouto
眠
眠
った
tta
。
.
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by thetrain.
私
watashi
は
ha
床
yuka
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じた
jita
。
.
I felt the floor shake.
赤
aka
ん
n
坊
bou
は
ha
揺
yu
りかごの
rikagono
中
naka
で
de
寝
ne
ている
teiru
。
.
The baby is sleeping in the cradle.
赤
aka
ん
n
坊
bou
は
ha
揺
yu
りかごの
rikagono
中
naka
で
de
眠
nemu
っていた
tteita
。
.
The baby was sleeping in the cradle.
俺
ore
の
no
心
kokoro
は
ha
揺
yu
れる
reru
、
,
俺
ore
にはうってつけの
nihauttetsukeno
場所
basho
。
.
I waver in my mind, a place just for me.
稲穂
inaho
の
no
波
nami
が
ga
揺
yu
れる
reru
。
.
The waves of rice ears sway.
家
ie
がすこし
gasukoshi
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じた
jita
。
.
We felt the house shake a little.
我々
wareware
は
ha
家
ie
が
ga
揺
yu
れるのを
rerunowo
感
kan
じた
jita
。
.
We felt the house shake.
