Resultados de búsqueda de ejemplos para 章
文章
bunshou
は
ha
大文字
daimonji
で
de
書
ka
き
ki
始
haji
めなくてはならない
menakutehanaranai
。
.
Debes comenzar una oración con una letra mayúscula.
文章
bunshou
を
wo
理解
rikai
する
suru
最
最
も
mo
良
ttomoyo
い
i
方法
houhou
は
ha
、
,
それを
sorewo
翻訳
hon'yaku
することである
surukotodearu
。
.
La mejor forma de entender una oración es traduciéndola.
第一章
daiichishou
から
kara
始
haji
めましょう
memashou
。
.
Comencemos con el primer capítulo.
第一章
daiichishou
を
wo
黒
黒
く
ku
塗
rokunu
り
ri
潰
tsubu
している
shiteiru
。
.
Ahora estás pintando tu primer capítulo de negro.
次
tsugi
の
no
章
shou
をよく
woyoku
予習
yoshuu
しておきなさい
shiteokinasai
。
.
Estudia el próximo capítulo.
この
kono
章
shou
では
deha
幾何学
kikagaku
の
no
概念
gainen
に
ni
焦点
shouten
をあてます
woatemasu
。
.
Este capítulo se centrará en los conceptos de geometría.
この
kono
章
shou
ではその
dehasono
惑星
wakusei
の
no
謎
nazo
に
ni
焦点
shouten
をあてます
woatemasu
。
.
Este capítulo se centrará en los enigmas de los planetas.
第
第
2
2
章
章
の
no
途中
途中
で
de
自分
自分
が
ga
何
何
も
mo
理解
理解
してない
shitenai
事
事
にきづいた
nikizuita
。
.
A la mitad del segundo capítulo me di cuenta de que no había asimilado nada.
彼
kare
は
ha
文章
bunshou
がうまい
gaumai
。
.
Es un buen escritor.
この
kono
文章
bunshou
は
ha
意味
imi
を
wo
成
na
さない
sanai
。
.
Esta frase no tiene sentido.
彼
kare
の
no
文章
bunshou
はとても
hatotemo
主観的
shukanteki
だ
da
。
.
Su escritura es muy subjetiva.
この
kono
文章
bunshou
をどう
wodou
解釈
kaishaku
しますか
shimasuka
。
.
¿Cómo interpretas estas frases?
国連憲章
国連憲章
は
ha
1945
1945
年
年
に
ni
署名
署名
された
sareta
。
.
La Carta de las Naciones Unidas se firmó en 1945.
この
kono
文章
bunshou
を
wo
訳
yaku
す
su
気
ki
にならない
ninaranai
。
.
No tengo ganas de traducir esta frase.
次
tsugi
の
no
文章
bunshou
を
wo
日本語
日本語
に
ni
直
hongoninao
しなさい
shinasai
。
.
Escribe las siguientes oraciones en japonés.
この
kono
文章
bunshou
を
wo
完成
kansei
させてください
sasetekudasai
。
.
Por favor completa esta oración.
この
kono
文章
bunshou
を
wo
訳
yaku
してもらえませんか
shitemoraemasenka
?
?
¿Podrías traducirme esta frase?
その
sono
文章
bunshou
は
ha
全
sube
ての
teno
部長
buchou
に
ni
配布
haifu
された
sareta
。
.
El documento fue distribuido a todos los jefes de departamento.
この
kono
文章
bunshou
は
ha
書
ka
き
ki
換
ka
えなければならない
enakerebanaranai
。
.
Deberías reescribir esta oración.
この
kono
文章
bunshou
はすごく
hasugoku
簡単
kantan
に
ni
訳
yaku
せるだろう
serudarou
。
.
Esta frase es muy fácil de traducir.
