Resultados da pesquisa de exemplos para 一晩
一晩泊
ichibanto
めてあげよう
meteageyou
。
.
Vou deixar você ficar uma noite.
一晩中山中
ichibanchuusanchuu
をさ
wosa
迷
mayo
った
tta
。
.
Eu estava vagando pelas montanhas durante toda a noite.
一晩中雪
ichibanchuuyuki
が
ga
降
fu
っています
tteimasu
。
.
Tem nevado a noite toda.
一晩中寒
ichibanchuusamu
くて
kute
不安
fuan
でした
deshita
。
.
Senti frio e desconforto a noite toda.
一晩
ichiban
でその
desono
本
hon
を
wo
全部読
zenbuyo
んだ
nda
。
.
Li o livro inteiro em uma noite.
一晩中風
ichibanchuubu
が
ga
強
tsuyo
く
ku
吹
fu
いていた
iteita
。
.
Estava soprando forte a noite toda.
一晩彼
ichibankare
を
wo
泊
to
めることができる
merukotogadekiru
。
.
Podemos acomodá-lo durante a noite.
一晩泊
一晩泊
めてもらいたいんだけど
metemoraitaindakedo
。
.
Eu gostaria de ficar por uma noite.
一晩眠
ichibannemu
ると
ruto
気分
kibun
が
ga
良
yo
くなりますよ
kunarimasuyo
。
.
Você vai se sentir melhor depois de uma noite de sono.
一晩中飲
ichibanchuuno
んで
nde
、
,
ボブ
bobu
はぐっすり
hagussuri
眠
nemu
った
tta
。
.
Depois de beber a noite toda, Bob estava morto para o mundo.
一晩中雨
ichibanchuuame
が
ga
降
fu
ったりやんだりしていた
ttariyandarishiteita
。
.
Choveu de vez em quando a noite toda.
一晩私
ichibanwatashi
たちを
tachiwo
泊
to
めていただけませんか
meteitadakemasenka
。
.
Você vai nos hospedar por uma noite?
一晩
ichiban
ぐっすり
gussuri
眠
nemu
ったので
ttanode
彼
kare
はさわやかに
hasawayakani
見
mi
えた
eta
。
.
Ele parecia revigorado depois de uma boa noite de sono.
一晩中政治
ichibanchuuseiji
の
no
話
hanashi
をしてよく
woshiteyoku
夜
yoru
をあかしたものだ
woakashitamonoda
。
.
Costumávamos passar a noite toda discutindo política.
一晩水
ichibansui
につかっていた
nitsukatteita
着物
kimono
はずっしり
hazusshiri
重
omo
たかった
takatta
。
.
As roupas encharcadas de água durante a noite eram pesadas.
彼
kare
を
wo
一晩泊
ichibanto
めてやった
meteyatta
。
.
Eu o acomodei com uma noite de hospedagem.
俺
ore
は
ha
一晩中泣
ichibanchuuna
いたんだ
itanda
。
.
Chorei a noite inteira.
私
watashi
は
ha
一晩中
ichibanchuu
おきていた
okiteita
。
.
Sentei-me a noite toda.
雨
ame
は
ha
一晩中
ichibanchuu
やまなかった
yamanakatta
。
.
A chuva não parava a noite toda.
私
watashi
は
ha
一晩
ichiban
ぐっすり
gussuri
眠
nemu
った
tta
。
.
Tive uma boa noite de descanso.
