Результаты поиска примеров для 半端
半端
hanpa
な
na
時間
jikan
に
ni
自転車
jitensha
に
ni
乗
no
るだけだ
rudakeda
。
.
Я езжу на велосипеде только в неурочное время.
中途半端
chuutohanpa
が
ga
好
yoshimi
Мне нравится оставлять вещи в воздухе.
中途半端
chuutohanpa
が
ga
一番悪
ichibanwaru
いわよ
iwayo
!
!
!
!
Оставить что-то незавершенным — худшее, что вы можете сделать.
中途半端
chuutohanpa
なことはしたくない
nakotohashitakunai
。
.
Я не люблю оставлять вещи в воздухе.
中途半端
chuutohanpa
にやるくらいなら
niyarukurainara
、
,
やらない
yaranai
方
hou
がましだ
gamashida
。
.
Вы можете не делать этого вообще, чем делать это несовершенно.
物事
monogoto
は
ha
中途半端
chuutohanpa
にするな
nisuruna
。
.
Никогда не делайте что-то наполовину.
仕事
shigoto
を
wo
中途半端
chuutohanpa
にするな
nisuruna
。
.
Не оставляйте работу наполовину.
何事
nanigoto
も
mo
中途半端
chuutohanpa
にするな
nisuruna
。
.
Не делайте ничего наполовину.
物事
monogoto
は
ha
中途半端
chuutohanpa
にするなかれ
nisurunakare
。
.
Не оставляйте дела наполовину законченными.
仕事
shigoto
を
wo
中途半端
chuutohanpa
で
de
辞
ya
めてはいけない
metehaikenai
。
.
Не оставляйте работу наполовину.
火事
kaji
は
ha
中途半端
chuutohanpa
なやり
nayari
方
kata
では
deha
防
fuse
げない
genai
。
.
Нельзя предотвратить пожар полумерами.
仕事
shigoto
は
ha
中途半端
chuutohanpa
なままにしてはいけない
namamanishitehaikenai
。
.
Не оставляйте свою работу незавершенной.
物事
monogoto
を
wo
中途半端
chuutohanpa
に
ni
知
shi
っているより
tteiruyori
、
,
全
matta
く
ku
知
shi
らない
ranai
方
hou
がましだ
gamashida
。
.
Можно также ничего не знать вообще, как и знать, но несовершенно.
君
kimi
は
ha
物事
monogoto
を
wo
中途半端
chuutohanpa
にしてはいけないよ
nishitehaikenaiyo
。
.
Вы не должны делать что-то наполовину.
何
nani
でも
demo
屋
ya
は
ha
何
nani
でも
demo
中途半端
chuutohanpa
。
.
Мастер на все руки не мастер ни в чем.
私
watashi
は
ha
決
ke
して
shite
何事
nanigoto
も
mo
中途半端
chuutohanpa
にはしないつもりだ
nihashinaitsumorida
。
.
Я никогда ничего не буду делать наполовину.
