Mga resulta ng paghahanap ng halimbawa para sa 納
納得
nattoku
いかないなあ
ikanainaa
。
.
Ang sakit!
納豆
nattou
が
ga
好
su
きだっけ
kidakke
?
?
Gusto mo ba si natto?
納豆
nattou
はくさいが
hakusaiga
、
,
美味
uma
い
i
。
.
Bagama't mabango ang natto, ito ay masarap.
納豆
nattou
はねばねばしている
hanebanebashiteiru
。
.
Malagkit si Natto.
納豆
natto
はあまり
haamari
好
su
きじゃない
kijanai
。
.
Ayoko ng nattou masyado.
納豆
nattou
には
niha
嫌
iya
な
na
思
omo
い
i
出
de
があってね
gaattene
。
.
Ipinaalala sa akin ni Natto ang isang masamang karanasan.
納豆
nattou
を
wo
食
ta
べると
beruto
、
,
吐
ha
きそうになる
kisouninaru
。
.
Kapag kumakain ako ng natto, parang magkakasakit ako.
納豆
nattou
の
no
匂
nio
いは
iha
酷
hido
いけれど
ikeredo
味
aji
は
ha
最高
saikou
。
.
Mabango ang "Natto" ngunit napakasarap ng lasa.
納屋
naya
には
niha
自動車
jidousha
を
wo
置
o
いてはいけない
itehaikenai
。
.
Huwag itago ang sasakyan sa kamalig.
納屋
naya
には
niha
自転車
jitensha
を
wo
置
o
いてはいけない
itehaikenai
。
.
Huwag itago ang bisikleta sa kamalig.
納税者
nouzeisha
は
ha
政府支出
seifushishutsu
の
no
無駄
muda
に
ni
怒
oko
っている
tteiru
。
.
Nagagalit ang mga nagbabayad ng buwis tungkol sa maaksayang paggasta ng gobyerno.
納税者
nouzeisha
は
ha
払
hara
った
tta
金
kin
の
no
行方
yukue
を
wo
知
shi
る
ru
権利
kenri
がある
gaaru
。
.
Ang bawat nagbabayad ng buwis ay may karapatang malaman kung saan napupunta ang kanyang pera.
納税者
納税者
の
no
目線
uzeishanomesen
で
de
努力
doryoku
を
wo
致
ita
したいと
shitaito
思
omo
います
imasu
。
.
Gusto kong magtrabaho mula sa pananaw ng mga nagbabayad ng buwis.
納豆
nattou
を
wo
口
kuchi
に
ni
入
i
れたとたん
retatotan
、
,
不味
mazu
く
ku
吐
ha
き
ki
出
da
した
shita
。
.
Sa sandaling ilagay niya ang nattou (fermented soy beans) sa kanyang bibig, iniluwa niya ang mga itoout sa disgust.
納豆
nattou
を
wo
一口食
hitokuchita
べてみたが
betemitaga
最後毎日食
saigomainichita
べたい
betai
。
.
Sa sandaling subukan mo ang isang kagat ng natto, gugustuhin mong kainin ito araw-araw.
納豆
nattou
は
ha
、
,
臭
nio
いはひどいが
ihahidoiga
、
,
食
ta
べるととてもおいしい
berutototemooishii
。
.
Mabango ang Natto pero masarap ang lasa.
納屋
naya
に
ni
入
hai
るやいなや
ruyainaya
、
,
彼
kare
はなくなった
hanakunatta
自転車
jitensha
を
wo
見
mi
つけた
tsuketa
。
.
Sa pagpasok sa kamalig, nakita niya ang isang nawawalang bisikleta.
納屋
naya
の
no
ドア
doa
は
ha
不注意
fuchuui
にも
nimo
掛
ka
け
ke
金
kin
がはずれたままになっていた
gahazuretamamaninatteita
。
.
Ang pinto ng kamalig ay walang ingat na iniwang hindi nakakabit.
「
‘
納豆
nattou
」
’
の
no
臭
nio
いはひどいが
ihahidoiga
、
,
食
ta
べるととてもおいしい
berutototemooishii
。
.
Mabango ang "Natto", ngunit masarap ang lasa.
その
sono
納屋
naya
は
ha
小
chii
さかったが
sakattaga
頑丈
ganjou
だった
datta
。
.
Ang kamalig ay maliit, ngunit ito ay malakas.
