手前
因为/在前面
结构
Vた/Vる/Vている ✙ 手前
Nの ✙ 手前
Nの ✙ 手前
意义
『手前』跟动词一起表达的意思是:在这种情况下(V),说话人别无选择,只能采取一些行动来保护自己的面子,否则他会感到羞愧。”那是因为…… “
『手前』与名词一起表示:在 N 面前,说话人已经/将有某种适合 N 的行为。 "在......前面"
『手前』与名词一起表示:在 N 面前,说话人已经/将有某种适合 N 的行为。 "在......前面"
いつも
itsumo
色々
iroiro
と
to
面倒
mendou
を
wo
見
mi
てもらっている
temoratteiru
手前
temae
、
,
彼
kare
の
no
頼
tano
みを
miwo
断
kotowa
ることはできない。
rukotohadekinai.
因为他总是照顾我,所以我不能拒绝他的要求。
必
kanara
ず
zu
行
i
くと
kuto
言
i
った
tta
手前
temae
、
,
休
yasu
むわけにはいかない。
muwakenihaikanai.
在我说我一定要去之前,我无法休息。
約束
yakusoku
した
shita
手前
temae
、たとえ
,tatoe
雪
yuki
が
ga
降
fu
っても
ttemo
行
i
かないわけにはいかない。
kanaiwakenihaikanai.
即使之前答应的下雪,我也只能去。
CHANELのイメージキャラクターになる手前、LVのバッグを持ってパーティーに行くのは常識外れではあるまいか。
在成为CHANEL的形象代言人之前,她背着LV包去参加派对不是很不合常理吗?
社長
shachou
にごちそうになった
nigochisouninatta
手前
temae
、
,
味
aji
を
wo
聞
ki
かれても、まずかったとは
karetemo,mazukattatoha
言
i
えない。
enai.
宴前总统问我味道如何,我也说不上不好。
子供
kodomo
の
no
手前
temae
、
,
仲直
nakanao
りしたふりをしたが、
rishitafuriwoshitaga,
夜中
yonaka
に
ni
再
futata
び
bi
夫婦喧嘩
fuufugenka
を
wo
始
haji
まった。
matta.
在孩子面前,夫妻俩假装和好,结果半夜夫妻俩又开始吵架。
子供達
kodomotachi
の
no
手前
temae
、この
,kono
事
koto
を
wo
知
shi
らないとは
ranaitoha
言
i
えない。
enai.
我不能说我在我的孩子面前不知道这一点。
残業
zangyou
している
shiteiru
上司
joushi
の
no
手前
temae
、
,
仕事
(shigoto
が
ga
終
o
わっても
wattemo
帰
kae
りづらい。
rizurai.
老板加班,下班后很难回家。