少しも~ない/ちっとも~ない
一点也不
结构
少しも / ちっとも ✙ Vない / Vなかった
少しも / ちっとも ✙ Aいくない / Aいくなかった
少しも / ちっとも ✙ Aなじゃない / Aなじゃなかった
少しも / ちっとも ✙ A
少しも / ちっとも ✙ A
意义
『少しも~ない』用于强调否定意思,即“一点也没有……”。『ちっとも~ない』类似,但更非正式,多用于日常对话中。 这两个结构与『全然~ない』的不同之处在于它们不表达次数。
あの
ano
人
hito
が
ga
話
hana
す
su
英語
eigo
は
ha
少
suko
しも
shimo
分
wa
からない。
karanai.
我根本听不懂那个人说的英语。
ファッション
fuasshon
のことは
nokotoha
少
suko
しも
shimo
気
ki
にならなかったが、
ninaranakattaga,
今
ma
は
ha
違
chiga
う。
u.
以前我根本不关心时尚,但现在不同了。
日本語
nihongo
は
ha
少
suko
しもしか
shimoshika
話
hana
せません。
semasen.
我只会说一点日语。
食事
shokuji
の
no
量
ryou
を
wo
減
he
らして
rashite
ダイエット
daietto
しているのに、ちっとも
shiteirunoni,chittomo
瘦
ya
せないんです。
senaindesu.
尽管我通过减少食物量来节食,但我根本无法减肥。
昨日
kinou
、
,
何時間
nanjikan
も
mo
歩
aru
いたが
itaga
少
suko
しも
shimo
疲
tsuka
れていない。
reteinai.
昨天我走了几个小时,但我一点也不累。
人
hito
の
no
容姿
youshi
を
wo
馬鹿
baka
にした
nishita
冗談
joudan
なんてちっともおもしろくない。
nantechittomoomoshirokunai.
取笑人们外表的笑话一点也不好笑。
歯
ha
を
wo
抜
nu
いたが、
itaga,
麻酔
masui
をしていたので、
woshiteitanode,
少
suko
しも
shimo
痛
ita
くなかった。
kunakatta.
我拔了牙,但一点也不痛,因为我处于麻醉状态。
君
kimi
のことなんか、ちっとも
nokotonanka,chittomo
好
su
きじゃない。
kijanai.
我一点也不喜欢你。
僕
boku
に
ni
言
i
わせれば、
wasereba,
彼女
kanojo
が
ga
賞
shou
を
wo
取
to
ったのは
ttanoha
少
suko
しも
shimo
不思議
fushigi
ではない。
dehanai.
就我而言,她获奖并不奇怪。
この
kono
本
hon
はちっとも
hachittomo
面白
omoshiro
くない。
kunai.
这本书一点也不有趣。
野球
yakyuu
はちっとも
hachittomo
好
su
きじゃない。
kijanai.
我一点也不喜欢棒球。