语言
没有数据
通知
无通知
语音翻译
労苦とを顧みられて昨夜あなたを戒められたのです」。 — 創世記31章36-42節、『口語訳聖書』より引用。 11節の救主(メシア)を表すσωτὴρ(soter)はローマ帝国ではアウグストへの呼称であったが、ここではルカがイエス誕生を世界史的に位置づけ、ユダヤ民族に
^ 「淫行、盗み、殺人、姦淫、貪欲、悪意」までは、複数形で言われており、それらの具体的な行為が意味されている。「奸計、好色、よこしまな眼、瀆言、高慢、無分別」までは単数形。それらで表される心のあり方に主眼点があるとされている。 ^
この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 『トマスによる福音書』(トマスによるふくいんしょ)は、1945年にエジプトで見つかった『ナグ・ハマディ写本』群に含まれていた文書で、114の文からなるイエスの語録集である。本文中に使徒トマスによって書き記されたとあるので、この名がある。
若者からイエスの復活を告知され「婦人たちは墓を出て逃げ去った。震え上がり、正気を失っていた。そして、だれにも何も言わなかった。恐ろしかったからである。」(16:8, 訳文は新共同訳による)。 16:15 大宣教命令:「それから、イエスは彼らにこう言われた。『全世界に出て行き、
律法学者の伝承に通じていること』があげられ、内容的に『金銭問題』や、『取税人』について数多く触れられていることなどがあげられる。 一方、近現代の高等批評の立場に立つ聖書学者の多くはこの伝承を疑問視している。 現代、高等批評の立場に立つ学者たちにもっとも有力な仮説とみなされているのは二資料説と三
に言及されているが、その全容は知られていない。19世紀末に、そのうちのイエスの受難劇の部分が発見された。 『ペトロによる福音書』は3世紀の教父文書に言及されており、キリスト教の正典に取り入れられなかった外典に属する福音書として、その存在が知られていた。
献とされているが、これは誤りであることが多く指摘されている。 ^ 「伴侶」と訳されている部分の原語は koinônos (κοινωνός)で、「連れ」「仲間」の意。英訳 companion、独訳 Gefährtin、仏訳 compagne。訳語である漢語「伴侶」には「配偶者(夫または妻)」の意味
トスあるいはペリクリュトスといった語はどちらの写本にも見出されない; ただしペリクリュトスはイタリア語写本に対するアラビア語での傍注において音写されている)。『コーランを準備する言明』による準備に続いて、よく知られたスペイン語写本がセールの所有するところとなった。
报告
添加单词到笔记本
您尚未创建任何笔记本
创建一个新笔记本
需要登录
显示通知