语言
没有数据
通知
无通知
语音翻译
(1)あとで返してもらう約束で一時的に品物・金を他人に渡したり使わせたりする。
ある事にかこつけて言いわけをすること。 口実にすること。
〔「史記(滑稽列伝)」による。 狼(オオカミ)が草を藉(シ)いて寝たあとの, 草の乱れた状態の意〕
(1)「枕席(チンセキ){(2)}」に同じ。
⇒ ちんせき(枕藉)
(1)「ろうぜき(狼藉)」に同じ。
死者をとむらい, 遺族を慰めること。
人の怒りや不安をなだめ, いたわること。
报告
添加单词到笔记本
您尚未创建任何笔记本
创建一个新笔记本
需要登录
显示通知